Tag Archives: Petrolina

English Camp II: Success!

I am on “cloud nine,” as we colloquially say: last weekend marked the second successful realization of the English Immersion Camp at Treasure Island (see our fairy tale from last year for more pictures). This year, while much of the programming was similar, I made a big change to our leadership structure: namely, this time I wanted to integrate local Brazilian leaders into the planning process so that the camp can be realized again in future years without my (or Cara’s) help.

This slideshow requires JavaScript.

I remained on as one of the Camp Logistics Coordinators, in partnership with Wanderson Kassius (soon to study abroad in New Jersey through Ciência Sem Fronteiras!). Lia Moraes and César Ribeiro (with the help of Rafael Maynart, also soon to study abroad in England through CsF) planned two brilliant All-Camp Activities: a screening of “The Lion King” (in English and with sing-along lyrics, of course) and a Treasure Hunt, which ended up being the most popular event of the weekend. Alicia, this year’s English Teaching Assistant at UPE, partnered with UPE English student Jessica Sena to find and train our Club Leaders, who led four separate activities over the weekend in their designated Clubs. Thanks to our outstanding Club Leaders: Neuza Lantyer (Lion Club), Bruno Amorim (Rabbit), Emerson Lima (Zebra), Sara Lisboa (Bee), and Davi Tavares (Panda)!

It was extremely gratifying to be at camp with all these local leaders, and not only because I got ample chance to relax in my hammock and leave the work to them. It’s because the biggest barrier to learning English, or achieving any goal, isn’t English itself—it’s having the determination and skills to see that goal through. These leaders, in addition to our superstar campers, all proved themselves extremely capable of not only surviving, but actually coordinating, leading, and inspiring—all in English. If they can do that, I’m pretty sure they can do anything.

All this is to say—and I’m talking to you, campers—I know the camp can happen next year, without me and without Cara. The next time, there will be another ETA thrilled to help out, but you’ll have to be the ones showing him or her the ropes. After that, who knows whether there will be an American grantee in Petrolina whose job is supporting regional English programming. But that shouldn’t be a problem for you, because the island will be there, you have all the right contacts, and you all know how valuable the experience is—and it isn’t all because of one or two Americans. Let’s commit to English Camp 2014! (I want video proof, ok?)

In case you need a little inspiration, here are your brilliant skits showing why Petrolina needs English.

Advertisement
Tagged , , , , , , ,

Celebrating the Transformative Power of Women’s Athletics– Rugby and Feminism at IF-Petrolina’s Zona Rural

International women’s day is a day to ruminate what it means to be a woman.  It is a day to critically reflect upon the current status of women around the world, but also a day to celebrate all that women are.  We are mother’s, sisters, doctors, lawyers, lovers, fighters and everything else in the whole spectrum of being present in today’s world.

We are also athletes, and I believe in the transformative power of women’s athletics.  Nothing affirmed this belief like the women’s rugby team at the Zona Rural where I lived and worked last year.  I would like to dedicate this post to the deepest feminist experience I had in Brazil – my women’s rugby team.

Below is a news report on the sport and our teams (my very first TV appearance here in Petrolina) and also the text (translated from Portuguese to English) from a poster I’ve presented in two national conferences about rugby and feminism.

Happy International Women’s Day– now get out and play.

Women’s Rugby and Feminism:  Four Feminist Theories at Work, Combating Oppression at the Federal Institute in Petrolina’s Rural Zone

The women’s rugby team commenced at the Zona Rural in March 2011 (the same time as the male team) and has been vibrantly active since, competing twice since its inception and practicing weekly.  Due to the high level of contact and aggressive nature of the sport, women’s rugby provides for a fascinating intersection of feminism and athletics.  Using the four main feminist theories described by Professor Elizabeth Hackett of Agnes Scott College, this section details how Rugby Feminino at the Zona Rural illustrates women´s liberation and empowerment in action.

Humanist (Same theory)

The female team is humanist in the sense that there is woman’s team, just as there is a men’s team, with the same resources, practice time, balls, competitions, etc.  The equality between the two teams is empowering as it shows that the women’s team, and its young female players, are as equally important as the men’s team.  They are equally as strong, skilled, athletic and able.

Gynocentric (Difference Theory)

It is important that there is a women’s rugby team separate from the male team.  As rugby is a sport involving high levels of physical contact and tackling, the differences of height and weight between men and women require that they compete separately.  In accordance with the gynocentric approach, the female team at the Zona Rural values women’s athletic contributions while affirming separate but equal athletic qualities between men and women. 

Radical

Besides occasional male coaching or refereeing, the women’s rugby team at the Zona Rural is matriarchal.  With the exception of minor guidance, the Women’s team is largely self-administered:  warm-up, stretching, practices and practice matches are largely self-run, providing invaluable leadership opportunities and offering an alternate, radical model to the patriarchal society at large.    

Moreover, rugby involves tackling, scrums and overall physical intensity that are not gender stereotypical. 

Neo-Classical

What words or images come to mind when you think of rugby? And what words or images come to mind when you think of women? Most likely, for rugby you thought of the words and images associated with “violent, bruising, intense, strong, sweat, hard-core, etc.” For female maybe you thought of “delicate, sweet, beautiful, gentle, pink, etc.” and the images associated with those words. Thus Rugby is also a classic example of neo-classical feminist thought, the mere fact of women playing rugby completely defies these stereotypical images.

A major outcome of this apparent conflict is that on an individual level, the female players learn that they are in control of how they want to be defined. They are the masters of their identity and nobody can tell them what they are. They are empowered by learning that to be a woman, to be who they are, means what they want it to mean. In a society that is constantly telling women that they are weak and sensitive, they are actively proving that, as women, they are strong, courageous, powerful, athletic and capable. The women’s rugby team is breaking gender stereotypes on campus and in the community of Petrolina, playing in inter-campus games, appearing on local news Channel 4 and now internationally to those reading these words!

Tagged , , , , , , , , , ,

Adventures in Geographical Shock Treatment

Posted from Los Gatos, California

The great American author Wallace Stegner once wrote: “Home is a notion that only nations of the homeless fully appreciate and only the uprooted comprehend.” While I cannot claim experience to the first part of his comment, I am certainly one of those “uprooted” who has come to understand even better the notion of home since leaving it for Brazil. I knew the U.S. was my home since I have lived here my whole life, but until leaving I’d not been able to see as many other reasons why. I came to greatly appreciate, in their absence, a number of things I might have overlooked otherwise, from holiday coffee drinks to awkward handshakes—yes, while I do love the opened-armed hug and kiss that define Brazilian greetings, I also found myself missing that particular type of earnest look and terse “hi” that come with a handshake.

Travel adventures - backcountry skiing at Mt. Hood in Oregon.

Travel adventures – backcountry skiing at Mt. Hood in Oregon.

I’m being a little silly—and there were lots of silly little Americanisms I missed—but let me give a better, real-life example. Cara and I had the pleasure of working closely with two American families, Baptist missionaries, to coordinate and realize our first English Camp. I was thrilled to meet these other Americans and shake their hands with an earnest look, and over the course of the camp I came to like them all very much and look forward to more company and collaboration in the future.

I wonder if I would have had the opportunity for this in the U.S. There are significant religious and political gulfs between me and my new American friends, gulfs that are hard to cross these days in such a polarized home country. But being outside that country gave me a chance to step back and appreciate what indefinable things make us all American in whatever ways we are. Some people I know talk about emigrating out of the U.S. if this-or-that happens in Washington. I wasn’t expecting that being in Brazil, where there is universal health care and better gun control and an extremely broad social welfare program—all with their faults—might make me a little more tolerant of my own country’s shortcomings and where we need to grow. As Stegner suggested, being uprooted from home allowed me to comprehend a little better exactly what my home is all about.

I recently exchanged a few emails with my friend Caiti about Stegner’s quotation, and she offered forth this little gem of her own: “How strange it is to aspire to uproot oneself.” It might sound like a judgment at first glance, but I don’t read it that way and I don’t believe she meant it that way. Rather, it is a frank acknowledgment that some of our greatest, truest aspirations can sometimes be—well, difficult. Uncomfortable. Even unpleasant at times. Leaving homes and families in New England and California, when it came down to it, seemed ludicrous to me in certain moments.

Home adventures - sharing the wishbone with Mom.

Home adventures – sharing the wishbone with Mom.

But an aspiration is not only a desire; it’s actually a goal. The process of achieving goals isn’t always pleasant, but the best goals simply are and must be, and can’t be escaped when the going gets tough. The aspiration to be uprooted from a comfortable environment is a particular kind of need to grow and change through geographical shock treatment. No matter how much I missed home, in both superficial and deep, cutting ways, it was worth every moment away to learn the perspective and independence that I gained from being uprooted. And when I embraced my uprootedness, my new Petrolina friends rooted me again, making a new family and a new home.

Another friend recently made an excellent point about leaving the places you call home. Often, the fear of leaving is a fear of change—losing touch with friends or family, or losing your place or status in an important community. But some kind of change is inevitable no matter how rooted you are. In light of that, perhaps an effective way to handle that inevitable change—especially when young and unattached—is to initiate some of it rather than watching it happen unwanted. As I sit in my parents’ house back in the States, I have no regrets about uprooting myself. In fact, I’m embracing it a bit longer—I’ll be back in Petrolina beginning in mid-February. Until then, I’m finding the last of the holiday coffee drinks and searching out as many earnest handshakes as possible.

Tagged , , , , , ,

Petrolina is Calling You

… Pick up!

But seriously– come visit C² in Petrolina.

This Holiday season, I had the immense pleasure of hosting my dad, William, and twin brother, Nathaniel for a weekend.  As I approach year two of life in Petrolina, Pernambuco, they came to see what the hype was all about.  Should you, too, choose to venture into the Sertão, which I highly recommend you do, here are some places you may go and people you may see.

In the morning I'll make you breakfast and you can drink out of my special mug.

In the morning I’ll make you breakfast and you can drink out of my special mug.

We can head to the São Francisco river, where you will get your first introduction to bode, the Portuguese word for goat.

We can head to the São Francisco river, where you will get your first introduction to bode, the Portuguese word for goat.

We'll take a ferry boat to the rodeadouro island to spend the morning coolingeating delicious river fish.

We’ll take a ferry-boat to a near-by island, Rodeadouro, to spend the morning cooling off and eating delicious river fish.

... and sunning our you-know-whats.

… and sunning our you-know-whats.

In the afternoon we can have a churrasco, a Brazilian bbq, at my best friend Jeziel's lovely home.

In the afternoon we can have a churrasco, a Brazilian BBQ, at my best friend Jeziel’s (pictured here) lovely home.

You can meet some of my closest friends.

You can meet some of my closest friends.

And, if you are lucky, get a arrocha or forró-- two regional dances-- lessons with  Petrolina's finest!

And, if you are lucky, get an arrocha or forró— two regional dances– lessons with Petrolina’s finest teacher, Jessica!

The day after we could do a VIP tour with wine-specialist, Professor of viticulture, and very dear friend of mine -Ana Paula Barros at a vineyard where she worked called Ouro Verde (Green Gold).

The day after we could do a VIP tour with wine-specialist, Professor of Viticulture, and very dear friend of mine  – Ana Paula Barros at a vineyard where she worked called Ouro Verde (Green Gold) in the state of Bahia.

Here in Petrolina is the only place in the world where you will see a variety of grapes growing at all four stages at the same time.  Thirteen hours of sunlight and  the hot, dry, climate year-round allow up to four harvests per year.  The growth of grapes is at the complete whim of irrigation cycles creating, as my brother noted, the perfect conditions for science experiments.

Here in Petrolina is the only place in the world where you will see a variety of grapes growing with all four stages of development happening at the same time. Thirteen hours of sunlight and the  year-round hot, dry, climate allow up to four harvests per year. The growth of grapes is at the complete whim of irrigation cycles and pruning, creating, as my brother noted, the perfect conditions for science experiments.

Wine science... yummmm.

Wine science… yummmm.

Being with Ana Paula, we got to see the process every step of the way, from the growing to the aging...

Being with Ana Paula, we got to see the process every step of the way, from the growing to the aging…

Being with Ana Paula, we got to see the process every step of the way, from the growing to the bottling.

…to the bottling

To the best part, which is, of course, the tasting of innumerous distillates, liquors and wines all produced in the San Francisco Valley!

…to the best part, which is, of course, the tasting of innumerable distillates, liquors and wines all produced in the San Francisco Valley!

My personal favorite is the brandy, a distillate of wine, that uses the Spanish mark Osbourne, but is made right here in my back yard.

My personal Ouro Verde favorite is the brandy, a distillate of wine, that uses the Spanish mark Osborne, but is made right here in my back yard.

Quick stop at the hydroelectric damn in Sobradinho to see the impressive largest artificial lake in the Americas.

We make a quick stop at the hydroelectric dam in Sobradinho to see the impressive largest artificial lake in the Americas.

After a tiring day of wine drinking you will probably want to relax in my hammock with Chels' and my lovechild - Liverpool (and the mosquito racket handy).

Then home, where after a tiring day of wine drinking, you will probably want to relax in my hammock with Chels’ and my lovechild – Liverpool (and the mosquito racket handy).

Em fim, we can say our até logos (see you laters) to Petrolina by eating mouth-watering goat at the bodoromo (the goat drome).

Rested?  We can say our até logos (see you laters) to Petrolina by eating mouth-watering goat at the bodoromo (the goat drome).

So, tempted to sojourn? You should be.

I can’t wait for you to visit!

Tagged , , , , , , , , , , , ,

Upcoming TOEFL Tests in Petrolina

Please see the following dates and times for the upcoming TOEFL tests:

12-Jan-2013 09:00
18-Jan-2013 12:00
02-Feb-2013 09:00
15-Feb-2013 12:00
02-Mar-2013 09:00
08-Mar-2013 12:00

All seats were used during our last two TOEFL tests– so sign up ASAP by going to ets.org and registering.

Tagged , , , , , , , ,

PIEF Thank Yous

Parabens to all who participated in Petrolina’s First International English Fair! Although there is a still lot of work to be done, the fair itself ended with a wonderful evening of music and presentations at the public amphitheater in the city center on Saturday, December 1, 2012.

The first of many posts about our event must be dedicated to thanking all the people who helped and collaborated.  Without everyone listed (and probably others who are not listed) this event would not have been possible.

Consul, Usha Pitts (center in black jacket) and participants after the opening ceremonies

Consul, Usha Pitts (center in black jacket) and participants after the opening ceremonies

Fabio Marcelino: Volunteer number 1 who did all of our design work for FREE–from making our logo, to designing the program, and crafting the posters from large to small.  We even had a billboard for the event!  All thanks to the fabulous Fabio.

IMG_8924

All of our event volunteers who worked 12 hours over 3 days, helping with everything from picking up trash to managing the stage and to our volunteer MC who opened the fair with grace and style—Karina.

Surprise Superstars – Eliane from the GRE and Ana Maria from UPE who worked thanklessly behind the scenes.  Eliana organized all the transportation, making sure students arrived, providing snacks for the teacher’s workshop and ensuring a lovely space at the GRE for our cocktail event on Thursday night.  Ana Maria created the two most beautiful stands– one with a chocolate fountain and the other with a Gothic themed tea party, complete with costumed students– representing UPE, the only University in Petrolina responsible for forming English Teachers!

Francisco: He built all the stands from scratch and made all three of our event locations aesthetically pleasing with just colored fabric and a lot of creativity.

English fellows: Avram Blum, Laura M.—our inspirational/informational lecturers with a special thanks to Laura for whipping together at the last-minute a games section.  Thanks to Scott for helping with the consulate stand!

Maria Snarski, Regional Language Officer for Brazil, with students trying, for the first time - the free English Language learning video game "Trace Effects" sponsored by the US State Department.

Maria Snarski, Regional Language Officer for Brazil, with students trying, for the first time – the free English Language learning video game “Trace Effects” sponsored by the US State Department.

American consulate in Recife and their fleet of Americans: Special shout out to Heidi for all her work and mentoring leading up to the event, the informative palestras, and the heartfelt speech during the round table and for all the time and energy at the consulate stand.  Heidi continues to be not only an inspiration for aspiring young women such as Chelsea and me, but also a good friend.  Thank you for everything, Heidi.   Maria, Brazil’s Regional Language Officer for honoring our fair to be the inaugural event of the Consulate’s Language-Learning computer game, Trace Effects and for her workshop on Saturday, which many said was the highlight of the event for them.  And finally to Usha Pitts, Consul for the North-Northeast who used the fair to visit Petrolina for the first time, opened the fair with a charming and sincere speech and interacted openly and with humility to all participants.  Usha never ceases to impress all who cross her path, and we thank you for bringing grace and prestige to our event.

The GR TV, the radio shows (especially the dynamic Genival Ferreira) that helped get the word out about our event.

Thanks to the following institutions for their contributions: GRE – space for the cocktail, teachers workshop, print material, student presence and buses; IFSertão – buses, print materials and 3/5 of organizational committee, and the flooring performance at the opening ceremonies by the Symphony of the Sertão; UPE  – even when they cannot contribute with resources, they over compensated with talent- wonderful stands and 100% participation; UNIVASF -even though we would have liked more physical participation we thank them for being unafraid to put their name and we are grateful for Lucia Marisy´s faith and confidence in our abilities; SENAI – complete use of space and Lucienne and Paulo—two great helpers; and finally Gilmar Mello and Amazon Produce – for being a leader in corporate responsibility in the region, sponsoring the cocktail, graciously showing the diplomatic team around Petrolina and the genuine speech at the opening ceremony.

IMG_8712

Laraine: for her vision of a culminating event, the delicious meals to ease the pressure of meetings, the results she produced despite communication difficulties and most especially for her dedication to the teachers from the public schools, who made the event what it was… which brings us to…

Teachers:  Your projects and your presentations floored us.  We recognize that you do not do it for the money, but for the love of your students.  That love shone through the marvelous work you shared with Petrolina during the fair.

Students from 1- public schools: from far and wide came to post their work on imported science fair boards and present songs, dances, plays, etc. My most sincere thanks go to the students and their teachers from Cabrobo, who traveled 4 hours from the island where their indigenous tribe live to present work about their tribe (in English) and present a song a dance representing their tribe at the fair.  2- the universities: who made up our volunteers and enriched our lecture halls.  We hope that you were inspired—you certainly inspired us.

IMG_9912

PE Professors Filipe and Barto: They helped run the rugby workshops on Saturday morning.

Rafaela: MC for the closing ceremonies, writer of all eloquent Portuguese, mounter of the IF stand and contact with the private schools and institutions.

Finally – the most important person to C² – Jeziel.  Thank you for your dream, for your tireless and too often thankless efforts, for caring for us as people and treating us like family.  You inspire and push us everyday.

61348_393225770751917_1191146845_n

From left to right – Heidi Arola, Jeziel Junior and Rafaela Carla

THANK YOU!

Tagged , , , , , , , , , , ,

Breaking News: PIEF Countown, 24 days!

C² is thrilled to announce our big hurrah for the end of this year:

the Petrolina International English Fair (PIEF)!

The event is the first of its kind in Petrolina: think science fair (with English instead of science), academic congress, and cultural festival all tied into one. The Fair has two main goals: to showcase the work of English students in Petrolina, particularly from the public high schools and universities, and to demonstrate the importance of English as an international language in an increasingly globalized world.

The Fair will take place November 29-December 1, 2012. For two full days, there will be lectures and free English mini-courses during the day, framed by a science-fair style demonstration of students’ English creations and a stage to show their performances. At night, we’ll have invited guest speakers and round-table discussions on how to improve English teaching and broaden access to English classes. Finally, Saturday will feature sports events and a teacher training workshop, and a big arts and culture festival in the amphitheater at the city’s center. (Check out our full program.)

It’s amazing to think back at where we were when we started this blog, and where we are now–collaborating with other visionary English teachers and local educational leaders to realize an event that highlights a crucial key to Petrolina’s future. The blog itself shows some of this change; we’ve moved to an official .com domain and we’ve temporarily rearranged the organization of the site to be the Fair’s online home base.

I don’t think we’ve linked this video before, but we use it all the time in class. Jay Walker’s brief TED Talk on English Mania succinctly and powerfully describes the drive for the world to learn English–and it isn’t because of hamburgers and Hollywood. We’re proud to be taking part in helping our students achieve their highest potential.

Thanks to the PIEF sponsors below: particularly the U.S. Consulate in Recife, the State of Pernambuco Secretariat of Education, the Petrolina Prefeitura, and UNIVASF for their support and resources.

Tagged , , , , , , , , , , , , ,

An English Immersion Fairy Tale

Once upon a time, a group of daring young students set out to master a foreign tongue on a magical island.

They departed from the kingdom of Petrolina, traveling merrily over land until arriving at the massive hydroelectric dam of Sobradinho, where the noble Noah boat awaited them.

Disembarking from their trusty transport, the travelers received their first surprise: a magic amulet, called a “rubber band,” which forbade the wearer from speaking his or her native tongue. Immersion in the foreign tongue, the most used language in all the world—English—had begun!

Armed with their challenge, the valiant voyagers boarded the Noah, where there was much merrymaking and singing.

By the time the sun was two hours lower in the sky, the boat full of adventurers scraped the sands of Treasure Island (Ilha do Tesouro in the local language). And there were treasures aplenty, just waiting to be discovered.

After settling in their cabins, appetites were worked up over tournaments of tetherball, volleyball and soccer until the first of many great feasts.

Bellies filled with American fare, the campers tackled group tasks for a great festival in their kingdom, whose goal is to share English with all the dwellers of the land (the Petrolina International English Fair).

Later, leaders helped the students climb new heights; daring was unburied from deep within.

As the weary travelers trooped back to their cabins, the first glimmers of all the riches to be had were fresh in their minds.

With the rising of the sun, the campers set off on a quest to explore the island.

Not only did they discover a beach full of gleaming crystals…

…but they also uncovered their own bravery and strength, hiking up mountains…

…jumping off cliffs and climbing up steep rocks.

Over the next few days, uncountable treasures were discovered. Participants explored the island as they explored their own daring, testing their abilities at kayaking, archery, zip lines, swimming, horseback riding and more—all while communicating in the strange sounds of English.

 

The linguistic conquerors showed their mastery of the foreign tongue by creating songs, dramatic works and dances (to be shown to all the townspeople during the great PIEF festival).

They even fell in love with the adventure of tasting strange new foods such as marshmellows and peanut butter!

Around a blazing fire on the beach during the last night, the adventurers bid their adieus over sweet melodious campfire songs and sweeter s’mores.

Merrymaking continued until the parting of ways, a day’s journey later. Just as diamonds are indestructible, the richness of getting to know new worlds and all that they entail (friendship, understanding, and a new language) will be forever with all those adventurous enough to take part in the First English Immersion Camp in the North-East Interior at Treasure Island!

Tagged , , , , , , , , , ,

Take me home, Northeast Roads

Our English Immersion Camp at the Ilha do Tesouro was a grand success! We want to share two special items: first, a heart-warming video of our campers singing “Northeast Roads” (a version of John Denver’s “Country Roads” that we invented at camp); and second, some inspiring quotations from our camp evaluations.

The goal of our camp, ultimately, was to provide something that doesn’t exist in the sertão of Brazil: a full immersion experience in English. Our students were challenged to speak English the entire weekend; each one had a bracelet that could be taken away by another camper or teacher if the student were heard speaking Portuguese. (Needless to say, many bracelets were lost and gained again.) We are thrilled that many of our evaluations point to the importance of this immersion experience, as well as other benefits of the camp: motivation to study, learning new vocabulary, and good new friends.

“I would recommend this camp because there isn’t this kind of experience around here, and it’s really important if you want to learn English.”

“I know myself better. Now I know what I have to do to improve.”

“It couldn’t be better, I learned so many expressions I didn’t know yet. I spoke 90% in English and as I wanted to do a trip to the USA but I don’t have enough money, it was an exchange program in Sobradinho!”

“My English was automatic, even when I forgot that I should speak English, my mind was ready to speak.”

“I am only a beginner in English and this camp was very stimulating for me. I will definitely study with more motivation now.”

“I would definitely recommend the camp because it is an incredible opportunity to meet new people, improve my English, and develop various skills!”

“It is an opportunity to learn English while having fun.”

“This experience helped me a lot because it made me practice my English, which I had left to the side for a long time.”

“It was a great experience, aside from being an opportunity to grow intellectually, the camp transformed unknown people into good friends.”

Up next: a special Treasure Island fairy tale (nonfiction!)

Tagged , , , , , , , , , ,

Application Open for English Immersion Camp!

[Tradução em português abaixo]

C² is thrilled to announce our first English-immersion camp at the Ilha do Tesouro (Treasure Island) in Sobradinho, BA.  The camp will be a four-day event: participants will leave Petrolina at 11 am on Thursday, September 27th and return Sunday, September 30th.  There will be kayaking, zip lines, horse rides, beach time, campfires and lots more—all in English! 

The camp is part of an upcoming Petrolina International English Fair, to be held from the 29th of November to the 1st of December in the Convention Center in Petrolina (more details in future ensinapetrolina posts).

WHO CAN APPLY: University students and Petrolina community members of at least 16 years of age, who will commit to speaking only English during the camp and to volunteering at the Petrolina International English Fair at the end of November.

COST:  Only R$70 (all-inclusive price)

HOW TO APPLY: Fill out the English Immersion Camp Application, and send it to escreveconversaingles@gmail.com with a copy of your CPF and identification. Applications are due by Friday, September 7thselected participants will be informed of their selection Monday, September 10th, and payment will be due by Friday, September 14th.  There will be a mandatory question and answer session at the C² home on September 21st.

Also check out the Four-Day Camp Schedule of activities and the Four-Day Sample Menu.  Feel free to write with any questions or comments and spread the news to all your friends—we want MAXIMUM participation for this one-of-a-kind oportunity!

For pictures and information about the island, click here.  Looking forward to reading your applications!

—————————–

C² – Chelsea e Cara – estamos super animadas anunciar nosso primeiro acampamento da língua inglesa na Ilha do Tesouro em Sobradinho, BA.  O acampamento acontecerá durante quatro dias; os participantes selecionados vão sair de Petrolina as 11:00 horas na 5ta-feira dia 27 de setembro e retornarão domingo dia 30 de setembro, 2012.  Entre ambos, as atividades incluirão tirolesa, carroça, praia, fogueira e caiaque—todo em Inglês!

O acampamento faz parte dum evento iminente – I Petrolina International English Fair – que será realizada de 29 de novembro a 1 de dezembro no Centro de Convenções em Petrolina (mais detalhes estarão em postos futuros do blog ensinapetrolina.wordpress.com)

QUEM PODE SE CANDIDATAR: Alunos das universidades e pessoas da comunidade que têm pelo menos 16 anos de idade, que vão comprometer falar somente inglês no acampamento, e que podem ser voluntários no evento Petrolina International English Fair no final de novembro.

CUSTO: Apenas 70 R (todo incluído)

COMO SE CANDIDATAR: Favor de preencher o English Immersion Camp Application e mandar para escreveconversaingles@gmail.com com uma cópia do seu CPF e sua identificação. Tem até 6ta-feira, dia 7 de setembro, para enviar os formulários preenchidos. Dia 10 de setembro os participantes selecionados serão informados, e terão que entregar os 70 R na 6ta, dia 14 de setembro.  Haverá uma reunião mandatório  para perguntas e respostas na casa da C² dia 21 de setembro. 

Também anexados são o rascunho do calendário dos eventos (Four-Day Camp Schedule) e o cardápio pelos quatro dias (Four-Day Sample Menu).  Escrevem-nos com qualquer pergunta ou duvida e divulga a informação para todos seus amigos—a gente quer a participação de TODO O MUNDO!

Para ver fotos da ilha, visitem o site.

——————————-

We will accept 75 campers, and camp quotas are as follows:

10 spaces for IF- Sertão

10 spaces for UPE

10 spaces for UNIVASF

5 spaces for GRE

35 open/undefined spaces

Tagged , , , , , , ,